Kategoria: Licencje open source – tłumaczenia

Democamp East/West 2009 Poznań Start-ups and Law

2009-05-23 Skomentuj

During the opening ceremony at Democamp East/West 2009 Poznań we have made a presentation ‘Start-ups and Law’. We spoke about the following points which are based on the most often raised questions during our talks with start-ups: fundamental issues, e.g. do we need to draft a written copyright assignment agreement? Maybe an invoice is sufficient […]

Czytaj dalej »

Tłumaczenie GNU GPL v3 w pdf

2008-05-27 Komentarzy: 1

W poście z 19.03.2008 r. napisałem, że znajdziecie w nim pierwszą część tłumaczenia na język polski GNU GPL v3. Tłumaczenie treści licencji zajęło mi więcej czasu, niż zakładałem na początku, ale już teraz jest dla Was dostępna całość – jako wpis na blogu z 19.03. oraz w pdf (GNU GPL v3 po polsku). Wszelkie zastrzeżenia, […]

Czytaj dalej »

Licencja BSD (Berkeley Software Distribution License) – omówienie i tłumaczenie

Komentarzy: 4

Licencja BSD powstała na Uniwersytecie Kalifornijskim w Berkeley, rozpowszechniano z nią system operacyjny Unix. Na przestrzeni lat treść wzorca licencji ulegała zmianom, by w roku 1999, poprzez usunięcie tzw. klauzuli ogłoszeniowej: “All advertising materials mentioning features or use of this software must display following acknowledgement: This product includes software developed by University of California, Lawrence […]

Czytaj dalej »

Licencja X (MIT – Massachusetts Institute of Technology) – krótkie omówienie i tłumaczenie.

2008-05-21 Komentarzy: 3

Rozpoczynamy cykl postów poświęconych licencjom Open Source. Na początek licencja X11 zwana również licencją MIT, choć bardziej precyzyjną nazwa wydaje się X11. Licencja ta została napisana dla X Window System powstałego w roku 1984, jest więc jedną z najwcześniejszych (obok BSD) licencji typu open source, należy do grupy tzw. licencji akademickich. Podstawową zaletą tej licencji […]

Czytaj dalej »

Tłumaczenie licencji GNU Affero GPL v. 3

2008-04-25 Skomentuj

Jakiś czas temu podjęliśmy się zadania przetłumaczenia na język polski treści licencji GNU AGPL w wersji 3. Poniżej przedstawiam efekty. Chciałbym jednak stanowczo zaznaczyć, że jest to tekst nieoficjalny. Nie ma on żadnej mocy prawnej . Nie został zaakceptowany przez FSF jako tłumaczenie. Ponadto zgodnie ze stanowiskiem FSF jedynie oryginalny tekst licencji w języku angielskim […]

Czytaj dalej »